メールで"Nice to meet you."は不自然

メールで”Nice to meet you.”は不自然?

 

こんにちは、GO CANADAのDaisukeです。

初めての相手にメールするとき、「はじめまして」という意味合いをこめて”Nice to meet you.”と打ったことはありませんか?実はこれ、考えてみるとすこし不自然なんですね。
“Nice to meet you.”は直訳すると「あなたに会うのはナイスです」となります。つまり「あなたに会えて光栄です」という意味なので、実際に会っていないメール上の挨拶で”Nice to meet you.”というのはおかしいというわけなんですね。

それでは、英語では実際何と言えばよいのでしょう?
今日の英語です。

 

Nice to e-meet you.
– はじめまして(メール上で使える表現)

 

“e-meet”の”e”は”electronic”です。”e-mail”と同じ理屈と考えればわかりやすいですね。
※”electronic”は「電子の」という意味。
つまり意訳すると「(オンライン上で)はじめまして」というわけです^^

なかなか便利な表現なので機会があればぜひ使ってみてくださいね。

Daisuke

 

 

 

弊社はカナダ、トロント留学の留学生のサポートをしている現地留学エージェントGO CANADAです。

留学エージェントとは「留学をしたい皆さまへ、留学準備と留学中のサポートを提供する企業のこと」で、弊社は特に、ニューヨークやモントリオールからも近いカナダの大都市トロントの留学のご案内を強みとする利用無料の留学エージェントです。

 

 

*カナダの情報をお届け中*
*是非フォローお願いいたします!*

banner instagram

 

 

学留学、ワーホリならGO CANADA

banner contact