こんにちは、GO CANADAのDaisukeです。
待ち合わせ場所で友達をみつけて、「あ!〇〇くん、こっちこっち」と言ったり、道を尋ねられて「〇〇はあっちです」と返したりしますが、この「あっち」と「こっち」は英語で何と言えばよいのでしょう?
今日の英語です。
Over there. / Over here.
– あっちです。 / こっちです。
【例文】
Ken, over here.
「ケン、こっちだよ。」
Where is the nearest station?「最寄り駅はどこですか?」
Over there. Can you see that red sign?「あっちです。赤の看板が見えますか?」
ちなみに今回の表現、わざわざ”over”を付け加えていますが、この”over”があることによって、相手と目標物との距離があることを強調しているんですね。なのでそこまで距離がないと判断すれば、”over”を省いて”Here.”とか”There.”と言っても問題ありません。
Daisuke
弊社はカナダ、トロント留学の留学生のサポートをしている現地留学エージェントGO CANADAです。
留学エージェントとは「留学をしたい皆さまへ、留学準備と留学中のサポートを提供する企業のこと」で、弊社は特に、ニューヨークやモントリオールからも近いカナダの大都市トロントの留学のご案内を強みとする利用無料の留学エージェントです。
*カナダの情報をお届け中*
*是非フォローお願いいたします!*
語学留学、ワーホリならGO CANADA