こんにちは、GO CANADAのダイスケです。
接客でよく使う表現、「お待たせいたしました。」は英語で何と言えばよいのでしょう?
今日の英語です。
Thank you for waiting.
– お待たせいたしました。
日本語を英語に直そうとするとなかなか出てこない表現かもしれません。そんな時はまず、日本語の表現の意味をかみ砕いてみると良いでしょう。
例えば今回の表現の場合、「お待たせいたしました。」は「待ってくれてありがとう。」とお礼のニュアンスがあるはずです。これを英語に直すのは簡単ですね^^
「待ってくれてありがとう。」だから”Thank you for waiting.“でOK。
よく日本語を英語にすぐ直訳しようとする方がいますが、まずは日本語を英語に訳せそうな簡単な表現にかみ砕く(言い換える)ことが英語理解のコツだったりしますよ^^b
Daisuke
弊社はカナダ、トロント留学の留学生のサポートをしている現地留学エージェントGO CANADAです。
留学エージェントとは「留学をしたい皆さまへ、留学準備と留学中のサポートを提供する企業のこと」で、弊社は特に、ニューヨークやモントリオールからも近いカナダの大都市トロントの留学のご案内を強みとする利用無料の留学エージェントです。
*カナダの情報をお届け中*
*是非フォローお願いいたします!*
語学留学、ワーホリならGO CANADA